Следвайте ни

Стихотворение обтегна отношенията между Турция и Иран

viber icon

Турският външен министър Чавушоглу проведе телефонен разговор през уикенда с иранския си колега заради спор относно рецитирането на стихотворение от турския президент Ердоган при посещението си в Азербайджан. Техеран изтълкува това като зов за сепаратизъм на азербайджанските етнически части на Иран. 


Припомняйки подкрепата на Турция за страната през най-трудните периоди, „когато всички обърнаха гръб на Иран“, Чавушоглу така даде уверение, че Ердоган зачита изцяло националния суверенитет и териториална цялост на Иран. Турският дипломат обясни, че президентът му не е бил наясно с чувствителността около репликите, които той рецитира в Баку.


Посолството на Иран в Анкара също потвърди, че  недоразумението е разрешено по време на телефонното обаждане между Чавушоглу и Зариф. „Страните подчертаха значението на укрепването и разширяването на отношенията между двете страни“, посочи в туитър посолството.


Дипломатическият спор между съседите Иран и Турция започна по-рано тази седмица, когато президентът Реджеп Тайип Ердоган, който силно подкрепя Азербайджан, прочете части от стихотворение по време на парад в Баку. Стиховете, които Ердоган прочете, включваха редове за това как една граница разкъсва древните азербайджански земи „със сила“, като са визирани косвено Ирански територии населени с азери. 


На следващия ден Зариф написа в Twitter, че „президентът Ердоган не е бил информиран, че онова, което той е декламирал в Баку, се отнася до насилственото отделяне на райони на север от Арас от иранската родина“.


Според иранската официална информационна агенция стихотворението е „един от сепаратистките символи на пантюркизма“.


 Посланикът на Турция в Иран, Деря Орс беше призован от заместник-министъра на външните работи на Иран, ден след инцидента, за да му бъде предадено „суровото осъждане“ на Техеран, заяви в писмено изявление говорителят на иранското външно министерство Саид Хатибзаде.


В отговор турското министерство на външните работи същия ден призова иранския посланик в Анкара заради "агресивната" реакция на Иран към събитието. 


В изявление на 12 декември турският директор по комуникациите Фахретин Алтун заяви, че Иран е изкривил смисъла на стихотворението „за да подхрани безсмислено напрежение“. Стихотворението „отразява страстно емоционалното преживяване на пострадал народ поради окупацията на Армения от азербайджански земи. Той не включва никакви препратки към Иран “, каза Алтун.


По-късно иранската страна заяви, че страните „са разрешили недоразумението“.

 

Трите северозападни провинции на Иран - Западен Азербайджан, Източен Азербайджан и Ардабил - имат преобладаващо етническо азербайджанско население, което говори тюркски език. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Михаел Гушев

Михаел Гушев

Кореспондент на "Марица" в Турция

Михаел Гушев е завършил ЕГ "Г. Кирков" в Пловдив с френски език и ПУ "П. Хилендарски" със специалност "Математика и информатика". Работил е във в. "Глас", а от 1995 г. работи във в. "Марица". От 2001 г. е кореспондент на вестника в Турция. Владее перфектно френски, английски, турски и руски език.   Още

Още от категорията

Виж всички

Коментари (0)

Коментари

Отговор на коментара написан от Премахни

Публикувай

Анкета

Ще се ваксинирате ли срещу COVID-19?