Следвайте ни

Кметът на Сопот излиза с позиция за „превода“ на романа „Под игото“

Кметът на Сопот обявява официално позицията си  за „превода“ на романа „Под игото“ утре. Той ще направи това в 8.30 часа сутринта пред къща-музей „Иван Вазов“.

Една “редакция” на класическо литературно произведение предизвика възмущение, заяви в аванс кметът на Вазовия град.  Романът “Под игото” беше “преведен” на съвременен български. Идеята е езикът на Вазов да бъде приближен до този от днешния ден. 

Този акт предизвика вълна от възмущение и неодобрение. Град Сопот застава зад свещения Вазов език и се обявява против всякакъв опит за “превод”. 

“Под игото” и цялото творчество на Иван Вазов са национално богатство и светиня, която не бива да бъде променяна, каза още Деян Дойнов. 

Цветана Георгиева

Кореспондент Карлово екип "регион"

Цветана Георгиева е кореспондент на в. "Марица" от Карлово. Завършила българска филология в ПУ "Паисий Хилендарски". Работила е като главен редактор на в. "Карловска трибуна“.   Още

Коментари

Публикувай

Коментари (0)

Анкета

Ако Община Пловдив разполага с 50 млн. лева за строителство догодина, с какво да започне?