Камилата Шехерезада идва на площада в Пловдив
- 09:30, 20.06.2021
- 10:01, 20.06.2021
- 2247
- 0
Една камила идва в неделния ден в центъра на Пловдив. Плюшена е, но си има посестрима – литературен герой. А истинската живее във ферма точно до летището в Швейцария.
Общата нишка между трите е книгата „Камила, самолет, сладолед“, чиято римувана история авторката Ина Ининова ще прочете лично в жълтата шатра пред Централна поща на фестивала „Пловдив чете“ от 14,30 часа.
Това е една история за камила, която каца на летището заедно с още много животни за зоопарка, но остава непотърсена в багажното отделение, запънала се е и не иска да излезе.
Началото обаче е доста по-рано – когато синът на едно бедуинско семейство пристига в Швейцария. Именно този Бен ще стане приятел на гърбавата четиринога Шехерезада. За да заплетат двамата римите и поуките в тази книга за деца с послание и към родителите.
„В днешно време те са презадоволени с всички неща, които можем да им купим. Аз искам да ги науча да отлагат, да помислят дали наистина искат нещо и колко то им е необходимо. Да знаят, че с търпение и бавен камилски ход ще стигнат по-сигурно до своята мечта, отколкото с бързото препускане, прелиствайки пейзажа на живота“, казва авторката.
Колкото и невероятно да изглежда, тя уверява, че книгата й е по действителен случай.
Първо трябва да се направи уговорката, че Ина е дипломиран педагог и дълги години е работила като стюардеса, кръстосвайки летища и небесата над тях по цял свят. Съпругът й пък е метеоролог и авиационен журналист, писал за авиосписание. Двамата живеят точно до летището в Цюрих. А от другата страна на неговата ограда е фермата за камили на истинския Бен, който вдъхновил и историята за малкия си съименик.
Прототипът на главния герой действително е бедуин, чието семейство е емигрирало в Европа. Точно на това място той започнал да отглежда наново камили, да прави детски събития във фермата, да предлага типичния ментов чай и сладолед от камилско мляко. Позволил историята му да бъде разказана в книжка за деца и главният герой в нея да е с неговото име, даже първи видял илюстрациите на Анна Маринова.
Историята върнала и него в детството му в Северна Сахара. За сина на бедуини идването в Швейцария било културен шок. Сигурно са му липсвали точно камилите в тази страна на изобилието, общуването, традицията за разказване на притчи около огъня, гадае Ина Ининова. Когато за първи път прочел нейната интерпретация за своя живот, Бен истински се развълнувал и нито поискал, нито позволил да променя каквото и да е в поемата. Приел художествената измислица като приказка за собствения си живот.
История с метеоролог и влъхви
И книгата, точно както и фермата на Бен, е на границата, която разделя и събира два свята. И е пълна със съвсем истински неща от тях.
Един път мъжът на Ина отчитал показанията на метеорологичните уреди на покрива на летището. И що да види на хоризонта – вместо поредния приближаващ самолет, се точи керван от камили. Бен е тръгнал на поклонение с камили при бебето Исус, предрешил своето досущ като него в яслите библейски.
В западния свят я няма нашата традиция с хвърлянето на кръста и на 6 януари се отбелязва поклонението на влъхвите и принасянето на техните дарове на младенеца, обяснява Ини Ининова.
Всяка година Бен прави такова шествие със своите камили и идват хора от далеч.
Плюшена камила в коша
Има и истории, които не са в книгата, но са си съвсем свързани с нея. От една от тях изскача плюшено камилче, което Ина носи на представянето на книгата си в Пловдив. Много обича магазините за втора употреба, които са навсякъде в Западна Европа. В един такъв петгодишната й дъщеря измъкнала животинката от кош за плюшени играчки. Много след това, докато си играе с нея, тя изведнъж издала рев. Оказало се, че това става при натискане по муцуната.
Именно този звук присъства в аудиозапис, който съпътства хартиената книжка. Чува се всеки път, когато трябва да се отгърне страница. Така всяко дете може да „чете“, дори без да е научило още буквите – като разлиства и в същото време слуша поемата на запис.
Колкото до многото съвпадения с камили, авторката не вярва да са случайни. Но също така е убедена, че ние с нашите желания и планове трябва да управляваме живота, а не да чакаме нещо да дойде самичко при нас. Ала така, че да остане място и за фантазията, за да не се чувстваме ограничени от плановете си, казва Ина.
Камилски, немски, български…
Авторката написала „Камила, самолет, сладолед“ първо на немски език. После започнала да търси издатели в родината си. Манол Пейков й предложил сама да я преведе и това още забавило появата на историята на книжния пазар – докато се преведат немските рими на нашия език. В крайна сметка вече я има и на двата, като немската е с твърди корици. Тя се предлага във фермата на Бен.
А Ина Ининова търси издател за следващата си творба – „Азбучни поеми“, в която ще има по едно стихотворение за всяка буква, даже за Ъ. Обаче изобщо не очаквайте О да е за охлюв - то е отредено на река Осъм.
Но очаквайте още много от нея след премиерата на „Камила, самолет, сладолед“, за която си дойде в родината само за 4 дни – със самолет, автобус и такси. Решила е да приключи с мълчанието от последната й книга насам, която излязла още през 2000 г., като оттогава писала само във Фейсбук.
И е сигурна, че този път няма да стане като в онази шега: „Я камилата, я камиларят…“.
Коментари
Отговор на коментара написан от Премахни